Hay bales on a conveyor belt in a warehouse.

取引条件

1.定義

a) 「お客様」とは、お客様、またはお客様の代理として、お客様の権限で行動する者を意味するものとします。 お客様に関するすべての言及には、保証人が存在する場合は、保証人も含まれます。

b) 「当社」とは、Quigley Feeds NZ Ltd およびその承継人、譲受人、権限を有する従業員または代理人を意味するものとします。

c) 「商品」とは、見積書、請求書、または商品供給の証拠に記載されている、当社が随時お客様に請求するすべての商品を含む、現在および取得後のすべての商品を意味します。 商品には、当社によるサービスの提供によって生じるすべての商品が含まれ、当社がお客様から購入するすべての商品が含まれます。

d) 「価格」とは、当社とお客様との間で合意された商品および/またはサービスの代金を意味するものとし、書面による別段の記載がない限り、GSTを含まないものとします。

e) 「サービス」とは、当社がお客様に提供するすべてのサービスを意味します。

2.承諾

a) 本販売条件は、当社とお客様との間の将来のすべての契約を含む、契約全体を構成するものです。 商品またはサービスの供給に関して、当社がお客様から受領した指示は、ここに記載された条件に同意したものとみなされます。 お客様の本契約の承諾書、見積書、その他当社の販売条件と矛盾する書面、またはそれらを追加もしくは修正しようとする書面に記載もしくは添付されたいかなる条件または規定も、当社が書面で承諾しない限り、その効力を有しないものとします。

b) 複数のお客様が本契約を締結した場合、お客様は、料金のすべての支払いについて連帯して責任を負うものとします。

3.価格

a) 見積りが提供される場合、すべての見積りは見積り日時点の料金と費用に基づいている。 当社は、料金およびコストの上昇を理由に、商品の発送日またはサービスの履行日前に見積もりを調整する権利を留保します。 見積もりの受諾後に、商品またはサービスの追加または修正が顧客によって要求された場合、見積もりは追加修正を反映するように調整されるものとします。

b) 価格が書面で記載されていない場合、または口頭で合意された場合、価格は、供給された商品またはサービスに関して当社が提供する請求書に記載されるものとする。

c) お客様が商品の引渡しを要求する場合、別段の合意がない限り、全ての運賃はお客様の負担となります。

4.支払い

すべての勘定は、勘定を行った翌月の20日までに支払われる。

5.お客様の目的への適合性

お客様は、商品およびサービスが必要とされる目的に適合し、適切であることを自ら確認する必要があり、当社は、お客様の目的に対する適合性または適切性に関して、いかなる保証も行わず、いかなる責任も負いません。

6.リスク

a) 当社が提供する商品のリスクは、商品が当社の敷地内またはその他の合意された場所からお客様によって引き取られたとき、または、合意された場合には、商品が当社によってお客様の敷地内に引き渡されたとき、または、商品の所有権が、お客様への伝達を目的として、当社によって運送業者、宅配業者、またはその他の被保証人に与えられたときに、お客様に移転するものとします。 サービスの提供については、リスクは常にお客様にあるものとします。ただし、サービスによって生じた商品の所有権は、お客様が当社から提供されたすべての商品およびサービス、ならびにお客様が当社に対して支払うべきその他すべての金額の全額を支払うまでは、お客様に移転しないものとします。 当社がお客様から購入した商品の場合、すべての商品のリスクは、商品が当社もしくはその運送業者もしくはその他の被保証人によって回収されるまで、またはお客様が合意された場所で商品を当社に引き渡したときまで、移転しないものとします。

b) 商品の引渡し、サービスの開始または完了について当社が提示する日付は、あくまで概算であり、契約の一部を構成するものではありません。 当社は、提示された期日までに商品またはサービスを納品するよう最善の努力を払うものとします。 ただし、いかなる場合においても、遅延の結果としてお客様に発生した費用、経費、損害、利益の損失については、責任を負いません。

7.デフォルト

a) お客様が本契約を不履行とした場合、お客様は本契約により、供給された商品を検査、捜索、撤去するために、お客様が占有する敷地または物件、もしくは商品が保管または保管されている物件に、当社が通知なしに立ち入ることを許可するものとし、お客様は、かかる立ち入り、占有、撤去に関連して発生する責任から当社を補償するために必要なその他の権利(同意を含む)をすべて調達することに同意するものとします。 当社は、商品を回収し、商業的に合理的な条件で再販売し、得られた収益を債務および7 (c)で発生したすべての費用の全額または一部の支払いに充当する権利を有するものとします。 お客様は、不足分について当社に対して引き続き責任を負うものとします。

b) 延滞した請求書に対する利息は、支払期日が到来した日から支払日まで、1暦月あたり2%の割合で発生し、判決前および判決後もかかる割合で発生するものとする。

c) 当社が、未払い金及びその利息の回収のために訴訟を起こす必要がある場合、お客様は、裁判所への提訴の有無にかかわらず、延滞金の支払いを強制するために発生したすべての訴訟費用、債権回収費用及び手数料を当社に返済する義務を負うものとします。

d) 以下の場合:

e) 当社に支払うべき金銭が延滞した場合、またはお客様が本契約もしくは当社とのその他の契約に基づく義務に違反した場合、またはお客様が商品に対する当社の担保権を危険にさらした場合、または当社の見解において、お客様が支払期日に支払を履行できなくなった場合;

f) お客様が支払不能になり、その資産の全部または一部について管財人が任命され、債権者と和解を行い、または行う可能性があり、清算人(暫定的か否かを問わない)が任命され、または法定もしくは公的な管理下に置かれた場合:

g) 当社は、未実施または未提供のままとなっているお客様への商品またはサービス、および本規約に基づくその他の義務の提供を中止または中断する権利を有するものとし、当社が本条項に基づく権利を行使したことによりお客様が被った損失または損害について、お客様に対して一切の責任を負わないものとします。

h) 当社に対するすべての債務額は、支払期日の有無にかかわらず、直ちに支払期日が到来するものとする。

i) お客様から付与された担保権を行使すること。

8.タイトル

a) 商品の所有権は、お客様が当社から提供されたすべての商品およびサービス、ならびにその他いかなる理由であれお客様が当社に支払うべきすべての金額の全額を支払うまでは、移転しないものとします。 当社がお客様から商品を購入する場合、所有権および財産は、(お客様による、またはお客様による当社および敷地への引渡しの)商品の回収時、または当社による商品代金の支払い時のいずれか早い時点で移転するものとします。

b) さらに以下のことに合意する:

c) 商品の所有権が当社からお客様に移転するまでの間、当社はお客様に対し、商品の一部または全部を当社に返却するよう書面で通知することができる。 当該通知により、商品の所有権またはその他の権利を取得するお客様の権利は消滅するものとします。

d) お客様が商品を当社に返却しない場合、7 (a) の規定が適用されるものとします。

e) 商品の所有権が当社からお客様に移転するまでの間、お客様は商品を所有する他の商品とは別に保管し、適切に保管、保護、保険に加入し、当社の所有物であることを識別できるようにするものとします。

9.1999年個人財産証券法(またはその後継法)

a) お客様は、以下を認識し同意するものとします:

b) 本規約は、1999年個人財産証券法(PPSA)上、将来の金額を含む本契約に基づくすべての金額の顧客による支払いの担保として、商品に対する担保権を構成する。

c) 顧客は、当社が顧客に商品を提供する対価として、将来のすべての商品の前渡しを含め、購入代金の全額が支払われるまで継続する購入代金担保権(PPSAに定義される)を当社に付与する。 顧客に供給された商品が支払前に処分された場合、および/または、他の商品(当社が供給したか否かを問わない)と混合された、または他の商品の一部となった場合、担保権は、商品の売却代金または商品の混合により生産された製品に継続するものとします。

d) お客様は以下の事項を約束します:

e) 個人財産証券登録簿に融資計算書または融資手数料計算書を登録するために必要な、完全で正確な情報であること;

f) 融資計算書または融資変更計算書を動産証券登録簿に登録する際、またはそれによって請求された商品を解除する際に発生したすべての費用を補償し、要求に応じて会社に償還する;

g) 当社の書面による事前の同意なしに、融資変更声明書または変更要求書を登録しないこと;

h) お客様の氏名の変更および/またはお客様の詳細のその他の変更(お客様の住所、ファクシミリ番号、または商習慣の変更を含むが、これらに限定されない)が提案された場合、14日以上前に書面にて当社に通知すること。

i) 商品の販売方法において、当該販売から得られる収益の性質に変化をもたらすような重大な変更があった場合は、直ちに当社に通知すること。

j) 当社及び顧客は、PPSA第114条(1)(a)、第117条(1)(c)、第123条122項及び第134条のいかなる規定も本規約に適用されないことに同意する。

k) 顧客は、PPSA第116条、第119条、第120条(2)、第121条、第125条、第126条、第127条、第129条、第131条、および第132条に基づく債務者としての権利を放棄する。

l) 顧客は、PPSA第148条に従って検証書を受け取る権利を放棄する。

10.責任の制限

a) 当社が提供する商品またはサービスの瑕疵に直接的または間接的に起因する当社の責任は、当該瑕疵の交換または修理に限定されるものとし、いかなる場合も商品またはサービスの請求額を超えないものとします。


c) 苦情は、商品の提供またはサービスの完了後14日以内に書面にて当社に通知するものとし、お客様は通知を受け取ってから合理的な期間内に、当社に商品を検査する機会を与えるものとします。

d) 商品に瑕疵があることを当社が書面で同意した場合、顧客は以下の条件で商品を拒否することができる:

e) 商品に欠陥があることを当社が書面で同意した日から7日以内に、お客様の費用負担で商品を返品すること;

f) 適切な方法で保管または使用されていない商品については、当社は責任を負いません。

g) 商品が配送された状態で返却されること。

h) お客様が上記の条項のいずれかに従わなかった場合、商品は契約条件に従い、瑕疵または損害がないものと最終的に推定されるものとします。

11.キャンセル

a) 当社は、商品の引渡し前であればいつでも、書面による通知を行うことにより、本規約を解除し、または商品の引渡しもしくは本サービスの購入を取り消すことができるものとします。 当該通知を行った場合、当社は、当該商品の価格に関して支払われた金額を速やかにお客様に返済するものとします。 このようなキャンセルによって生じたいかなる損害についても、当社は一切の責任を負いません。

b) お客様は、当社の独自の裁量により、商品及び/又はサービスの引渡しをキャンセルし、又は購入に関する合意を取り消すことができるものとします。 お客様が商品および/またはサービスの引渡しをキャンセルする場合、お客様は、キャンセル時までに当社に発生した費用を負担するものとします。

12.紛争

本契約に起因する紛争が発生した場合、お客様は、紛争総額が20,000米ドルに満たない場合、両当事者が問題を仲裁に付託することに同意するものとします。 すべての紛争は、ニュージーランドの法律に従って解決されるものとする。

13.一般

a) 本規約のいずれかの条項が無効、無効、違法または執行不能となった場合でも、残りの条項の有効性、合法性、執行可能性は影響を受けず、不利益を被らず、損なわれないものとします。

b) 当社は、契約上の不法行為その他を問わず、当社による本規約の違反に起因してお客様が被った間接的な損失および/または費用(利益の損失を含む)について、お客様に対して一切の責任を負わないものとします。

c) お客様は、当社の過失の結果であるか否かを問わず、本条項の一般性を制限することなく、提供された商品およびサービスに関連して当社が行った事項、作為、不作為、または過失に関連して個人または会社から提起される、あらゆる種類の請求および損失に対して、当社に補償するものとします。

d) 1993年消費者保証法またはその後継法に含まれる保証は、同法第2条および第43条に基づき、顧客が事業の目的で会社のために商品またはサービスを取得する場合には除外される。

e) 当社が本契約に含まれる条件を履行しなかったとしても、本契約に基づく当社の権利および義務を放棄したとはみなされないものとします。

f) いずれの当事者も、天災地変、テロ、戦争、ストライキ、ロックアウト、労働争議、洪水、暴風雨、またはいずれかの当事者の合理的な支配を超えるその他の事象による不履行について責任を負わないものとします。

g) お客様は、当社から支払われるべき代金と相殺しないものとします。

h) 当社は、お客様の同意を得ることなく、その権利及び義務の全部又は一部を実施許諾又は再委託することができるものとします。

i) 当社は、本規約を随時見直す権利を留保します。 このような見直しの結果、当該条件に変更がある場合、その変更は、当社が当該変更をお客様に通知した日から効力を生じるものとします。 新取引条件の通知後になされたすべての新規契約は、新取引条件を承諾した上でなされたものとみなされる。

j) お客様は、当社が信用調査、債権回収、およびダイレクトマーケティング活動を含むあらゆる情報源からお客様に関する情報を取得することに同意し、お客様が当社にそのような情報を提供することに同意するものとします。

k) 本契約には、ニュージーランド法が適用されるものとします。

l) お客様が会社または信託である場合、本契約に署名する取締役または管財人は、当社がお客様の要請に応じて商品およびサービスを提供することに同意する対価として、個人的な資格においても本契約に署名し、現在または将来においてお客様が所有するあらゆる金銭の支払いを、当社に対する主たる債務者として連帯して個人的に引き受けるものとします。 本契約の署名者の個人的責任は、本契約に含まれる責任および義務からいかなる形でもお客様を除外するものではありません。 署名者および顧客は、本契約の条件および本契約に基づくすべての金額の支払いについて、連帯して責任を負うものとする。